woensdag 26 juni 2013

Fairy godmother

Kinderen thuis hebben alles, dat is iets wat ik al herhaaldelijk heb aangegeven. Hier is dat een hele andere realiteit. Om die situatie helemaal op mijzelf om te gooien, dat is natuurlijk onmogelijk, maar we kunnen wel kleine details aanpakken zodat het toch iets leuker wordt voor hen.

Vorige maand was mijn verjaardag en Jan, een vriend van mij, stelde toen voor dat, als verjaardagskado, ik de kids zou trakteren op een ijsje en dat hij dat dan zou betalen. Natuurlijk was ik zéér blij met dat voorstel, maar toch heb ik hem een tegenvoorstel gedaan: ik zou liever iets duurzamer kopen voor de kids, daar hebben ze iets langer plezier van. Wat bedoel ik met iets duurzamer? Onderbroeken, bh's, truien, sokken, kousenbroeken. Het is niet dat ze dit niet hebben, maar ze dragen deze echt tot ze versleten zijn.

Dus ik een daguitstapje naar Chillán gepland, met in mijn handtas drie verschillende lijstjes, eentje van ieder huisje met daarop een hele lijst aan benodigdheden voor de kids. De mensen in de winkels moeten mij zéér raar hebben aangekeken, want ik kwam met een hele lading bh's, onderbroeken, vestjes, sokken, ... buiten.


Ik heb spijtig genoeg niet alles kunnen vinden die dag, dus we gaan morgen nog eens opnieuw een dagje shoppen voor de kids.

Persoonlijk bedanken kan ik niet, Jan, maar je hebt de kinderen hun dag wel goedgemaakt! Zowel van mij als van hen een gigantische dank je wel!

Op aanvraag van Isidora en tia Ursula die niets begrijpen van het Nederlands, zal er in de toekomst steeds een samenvatting verschijnen in het Spaans. Goede vertaaloefening voor de romanisten onder ons.

Resumen en español: hace un mes, me preguntó un amigo mío lo que quería por mi cumpleaños. Dije: dinero es el mejor regalo que puedo imaginarme en este momento porque éste me permite comprar regalos por los niños. En vez de comprarles un dulce, como un helado, decidí comprar ropa (interior). Es algo muy sencillo, pero importante. Fui a Chillán para comprar todas las cosas de mis listas, dadas por las tias de la casita. No encontré todo, asi que tengo que volver. Sin embargo, Jan, no te puedo agradecer en persona, pero te juro que la sonrisa en la cara de los niños vale la pena! Así que, muchas gracias, tanto de mi parte, como de la parte de los niños! 




1 opmerking:

  1. Telkens als ik je verslag lees sta ik versteld hoe goed jij de kinderen kent en hoe je hun noden begrijpt je bent een echte tia in hart en nieren. Wat een pracht van idee heb je nu toch weer naar voorgebracht. Wat zullen die kinderhartjes geklopt hebben als ze hun nieuwe spullen kregen. Een heel dikke proficiat van ons. Als we nog iets kunnen doen laat het ons dan maar weten. Gracias. Tia Roos en Tio Erich

    BeantwoordenVerwijderen